愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >反话正说如何巧妙的翻译

反话正说如何巧妙的翻译

19-09-20返回列表



  反话正说指翻译过程中用肯定形式来表达原文否定意义的词或句子。英语中有很 多表示否定和半否定含义的词语,因此翻译公司译员在翻译过程中,经常可以使用这些词语来反译 汉语的否定句。例如:

  a.学外语远非你想象的那般轻松。It is far from, easy to leam a foreign language as you imagine.

  b.你是我最不想见的人。You are the last person, I want to see.

  c.不好意思,您可以再说一*遍吗?我刚刚没有记下来。Excuse me,would youplease say it again? I failed to write it down just now.

  d.他承认他和他父母之间沟通与交流还不够。He admitted there was a lack of un?derstanding and communication between his parents and him.

反话正说如何巧妙的翻译




  从以上例子可以看出,为了在保持原文内容不变,而译文更符合目的语读者的思 维习惯,在翻译时,原文的否定意义均用含有否定或半否定语气的词语表达。常用的 有:

  (1)动词:fail, miss, lack, ignore,refuse,deny,overlook 等。

  (2)名词:absence,failure, ignorance 等。

  (3)形容词及形容词短语:few, little, free from, far from, safe from,short of 等。

  (4)副词和副词短语:little,otherwise, too... to 筹。

  (5)连词:unless, before, until, ( rather) than,or 等0(6)介词和介词短语:without, above,except,beyond,instead of, out of 等〇还有一■些含有半否定语气的词。如seldom,barely, hardly,scarcely,rarely等。


反话正说如何巧妙的翻译


  此外,为了达到一定的修辞效果,或者使语气更委婉,也可采用反话正说的翻译法。

  a.俗话说,“男儿有泪不轻弹,皆因未到伤心处”。As the old saying goes, men, only weep when deeply hurt.

  此句译文简洁对称,就是为了再现汉语原文的蕴意,达到较好的修辞效果,如果 将之译成 “Men never weep,because they do not feel so sad. ” 则会索然无味。

  b.奶奶昨天不在了。My grandma kicked the bucket yesterday.

  汉语原文中用“不在了”委婉表达“死”的含义,对应英语译文若直接用die, 与原文风格保持不一致,故选用kick the bucket更合适一些。

  当然,在通常情况下,汉语句子英译时,有时可以翻译成英语的否定形式,也可 以译成英语的肯定形式。具体选择什么样的形式,还是要根据上下文的具体语境。例 如:

  a.他仍然没有弄懂我的意思。He still could not understand me.

  He still failed to understand me.

  b.书架上的那本书我拿不到。I cannot reach the book on the shelf.

  The book on the shelf is out of my reach.

  我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的翻译服务:例如,新冠肺炎检测报告翻译,2019-nCoV

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

水电费账单

水电费账单,电话网络费,信用卡邮寄地址,都可以作为地址证明. 您查看一下哪个文件您可以出具,在提交澳大利亚新西兰移民文件翻译件的时候,有一项要求就是需要提供常驻地址的证据,小伙伴们就蒙了,处于本身的各种理由,可能自己并不是居住在自己的家里,水电费账单,信用卡账单,电话费网络费账单的名字不是自己,那也就不能证明了呗?每个人都有自己的额具体情况,那就具体分析,总会有办法解决,派出所开具的证明也可以作为证据,邻里之间的证明也可以作为证据,我就翻译过,有不明白的,打电话加微信问我吧


德国签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做德国签证翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,德国大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



移民加拿大,有一些文件想翻译,谁帮我推荐一个移民局认可的翻译公司?

366翻 译社是移民律师推荐给我的翻译机构,我现在手里还有一个他的翻译文件袋,这是我给你做好的加拿大的移民局对翻译的要求,查看加拿大移民文件翻译原文:Please submitcertified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.



出国留学签证翻译哪些文件

出国留学签证翻译哪些文件?


签证文件翻译,一般分为:出国留学签证,出国移民签证,和最常见的旅行签证三种类型。


①出国留学签证翻译的文件有:学历翻译,成绩单翻译,学位证书翻译,offer 翻译,户口本,银行存款证明翻译等。

②出国移民签证翻译的文件有:银行流水单翻译,房产证翻译,房屋买卖合同翻译,企业的利润表翻译,负债表翻译,现金流表翻译,个人的纳税证明翻译,社保证明翻译,收入证明翻译等资产证明文件。

③出国旅行签证翻译的文件有:出生证明翻译,结婚证翻译,房产证翻译,户口本翻译,存款单翻译,即:可以证明你一定会回来,不会非法滞留或由移民倾向的文件。



cache
Processed in 0.003971 Second.
Baidu
map