愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >省略句的译法运用

省略句的译法运用

19-09-17返回列表


  省略是一种避免重复,保持简洁的手段,翻译公司译员经常运用。汉语中,凡是缺少一个或一个以上成分 的句子称为省略句。省略句在一定的语境中能够独立存在,意义明确,并且能发挥交际功能。

省略句的译法运用

  省略句中被省略的成分可以依靠一定的语言环境加以补充。省略句多用于交际用 语。汉语中省略句省略的成分包括:主语、谓语和宾语。
 一、省略宾语
  汉语句子中的宾语在上下文所指明确的情况下可以省略。省略宾语的句子在翻译 成英文时,往往要根据上下文补出宾语。例如:
  a.“啊哟,对不起,打扰(你)了,下次再拜访H#)!”“Well,well,Imusta- pologize for having disturbed you. I will visit you again next time.
  在少数情况下,省略宾语的句子在翻译成英文时,也可根据英文的习惯用法省去宾语。例如:
  --怀特先生在办公室吗?
  -Is Mr. White in his office?
  --对不起,我不知道。(此处省略了“不知道”的宾语“怀特先生是否在办公室”。)
  -Sorry, I don't know ( whether he is in his office or not).

省略句的译法运用

  二、省略主语和谓语
  汉语中有些省略了主语和谓语的句子,翻译成英文时常常采用英文的省略句。
  谁陪你去机场?
  _Who will accompany you to the airport?
  --小李(陪我去机场)。
  -Xiao Li ( will accompany me to the airport).
  上面两个例子中均包含有省略谓语和宾语的中文句子,翻译成英文时按照英文省 略句的习惯用法也省略了英文句子的部分谓语和宾语。
  事实上,在实际的翻译过程中往往需要译者根据英语的习惯用法,灵活处理,在 译文中省去可省的部分并补出不可少的部分。

我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:巴基斯坦护照翻译巴基斯坦未婚证明翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

国外出生孩子出生证去哪里翻译公证?

我司是派出所,公安局户籍部门, 国外出生小孩回国办户口,认可的正规翻译机构, 制作的翻译件严格按照派出所要求做到原件与翻译件骑缝章, 并提供翻译公司营业执照和翻译资格证书. 符合公安局户籍科对于上户口的国外孩子出生证的翻译公证要求。


点击查看:国外出生证明翻译模板,查看各个国家出生证明案例.



我是想出国移民,你们被移民局认可吗?

认可,我们提供official translation (美加),sworn translation(欧)和NAATI(澳新)翻译资质,案例:移民文件翻译


新西兰移民资料翻译公司,求推荐(急)

新西兰移民资料翻译跟澳洲的政策是一样的,移民律师推荐366翻译社,在北京翻译机构里也属于比较有名的,有naati和catti资质,翻译页脚处会加上他们的签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的他.澳大利亚移民,移民局要求翻译的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。望采纳。



我想在中国开办企业,都翻译什么材料?

法人需要护照翻译件,工商,税务,银行都会用到


cache
Processed in 0.003913 Second.
Baidu
map