愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >翻译方式表达中直译的运用

翻译方式表达中直译的运用

19-09-16返回列表


  表达就是译者把f I L:从汉语原文理解的内容用英语表达出来,表达的好坏取决于译者对汉语原文的理解程度以及英语的修养水平。
  理解是表达的基础,表达是理解的结果。但是理解正确并不意味着一定会有正确 的表达,因为翻译公司译员在汉译英时,汉语是我们的母语,理解相对来说(相对英译汉中对英语 原文的理解而言)不算太难,困难往往源于译者英语词汇的不足、不熟(特别是词义 辨析、文体色彩和感情色彩的识别等)、句型结构的应用不够灵活,致使心有余而力不足,从而难免出现词不达意、句型结构机械生硬,甚至还会出现主谓匹配、动宾搭配、 时态、语态和语气等方面的失误。


翻译方式表达中直译的运用

  一、直译
  所谓直译,就是在源语(source language)和目的语(target language)条件允许的 情况下,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的结构形式。虽然在汉语和英语两 种语言中存在着许多差异,但也不乏共同之处。在条件许可时,我们完全可以采取直 译的方法,这样可以获得一举两得之功效,既保持了原文的结构,又正确表达了原文 的内容。例如:
  1)我喜欢她的歌曲,因为她是一位著名的歌唱家和作曲家。I like her songs be- cause she is a famous singer and composer.
  2)汤姆也来上学,不过是二天打鱼,两天晒网。Tom was also enrolled as a student, but he was like the fisherman who fishes for three days and suns his net for two.
  3)百闻不如一1见。Seeing is believing.
  4)眼不见,心不烦。Out of mind,out of sight.
  5)听君一'席话,胜读十年书。Your remarks are more inspiring/enlightening than what I have read in ten years.

翻译方式表达中直译的运用


  直译常见于短语、人名、地名和物质名称,如:纸老虎(paper tiger);丟脸(lose face);孔子(Confucius);云南(Yunnan),昆明(Kunming),学校(school)。
  直译的原则是能够直译尽量不意译,但是直译也并非死译和硬译。如:
  1)金殿 the GoldenTemple
  2)石林 ihe Slone Forest
  3)我们两所大学是兄弟院校。Our 〖wo universities are sister schools.
  以上例1和例2均为地名,如果按照常用的音译或音译和意译相结合翻译地名的方法,那它们的英译分别为Jindian和Shilin,或Jindian Temple和Shilin Forest,相比之 下,就不如the Golden Temple和the Stone Forest直观、形象〇?当然,这其中还贯穿着 约定俗成的原则〇如:长江(the Yangtze River),长城(the Great Wall),黄河(the Yellow River),黄山(the Huangshan,Mountain),孙中山(Sun Yat-sen),蒋介石 (Chiang Kai-shek)等。例3中“兄弟”并非它的字面含义,而是“情同手足的兄弟” 的喻义,在英语中的对等词为sister而不是brother。
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:叙利亚公民身份记录翻译件,澳大利亚结婚证翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

英国签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做英国签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,英国大使馆签证对翻译的要求是:

1594043476122750

英国签证翻译哪些文件?点击链接查看



签证银行流水需要翻译吗?

要翻译,银行流水是签证的必备文件,是财产和财力证明文件。


1683089808887



澳洲移民188投资移民翻译那些文件?

能证明你财力的那些文件,资金证明,纳税证明,公司的要营业执照翻译件,合同翻译件,资产负债表翻译件,利润表翻译件,审计报告翻译件,这个要问你的移民律师,他会给你全部准备好,每个州不一样,每个人情况也不同,所需要的材料也不同,我当时听律师的,仍然补充了材料,别幻想一次搞定,不可能的,移民官为了彰显自己工作重要性也会适当的挑一点问题让你补一次材料的,我找的是北京的366 翻译社翻译的,他在每页的翻译件的页脚都添加了翻译的宣誓词,和盖章,就是移民局要求的那个翻译资质替代NAATI,挺好的,我现在手里还有翻译档案袋。(注:澳洲本土需要NAATI翻译资质)


哪里有人工翻译的翻译员啊?急急急

366 翻译社就是人工翻译,我以前用过他们的口译,来了个男的小伙子陪了我一天,口译水平可以的,头天也先看了资料了,后来笔译也是找他家做的.


cache
Processed in 0.008697 Second.
Baidu
map