愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >常用翻译技巧分译法的运用三

常用翻译技巧分译法的运用三

19-09-16返回列表

  一、翻译公司译员在关系副词前切断分译
  1)And here, a growing economy and support from family and community offer our best chance for a society // where compassion is the way of life, where the old and infirm are cared for, the young and, yes, the unborn protected, and the unfortunate looked after and madeself-suffldem.在这方面,经济的增长及家庭和社会的扶持为我们提供了对社会表现关 爱的最好时机。//它使我们能缔造一个融福利于生活之中,老幼孤寡都能有所依托的一个充分自足的社会。

常用翻译技巧分译法的运用三

  2) Three rains had passed, and it was that lean season// when the village's store of grain and other dried foods from the last harvest was almost gone?二场雨水已经过去了,正到了青黄不接的时节。//村子里上一季收成之后贮藏的谷物和其他干果杂粮差不多已食用一空。
  3) It was the moment I ceased being a child, //when I began to have an adult9s aware- ness of the pain and tragedy in life.在那一刻,我不再是个小孩子了。//那时,我开始像 成年人那样能够感知生命中的痛苦与悲剧了。
  4)It all began in the mid-1850s, // when Lowe’s experiments with balloons led him to believe in the existence of an upper stream of air that moved in an easterly direction, no matter what direction the lower currents flowed.这一?切都开始于19世纪50年代中期。//洛当时 所做的乘气球飞行的实验使他相信,无论低层气流向什么方向流动,高空中总存在着 一种向东移动的气流。

常用翻译技巧分译法的运用三

  二、在动词前切断分译
  1 ) Then they went to the southern part of the island, but found it rocky and covered with bushes, // growing so thickly that it was not easy to push one^ way through.于是他们来到这个岛的南部,却发现那里岩石遍布,灌木丛生。//树丛长得相当浓密,要想穿过去 实在是不易。
  2)Operation research is a scientific method of // providing executive department with a quantitative basis for decisions regarding the operations under their control.运筹学是一种科 学方法,//它为执行部门对其掌管下的各种活动作决定时提供数量根据。
  3 ) Gorbachev^ letter apparently was in reply to one Reagon wrote several weeks ago// urging Soviet leader to consider holding a second superpower summit this fall in Washington. 戈尔巴乔夫的这封信,很明显是对数周前里根来函的答复。//里根在信中敦促苏联领 导人考虑今年秋天在华盛顿举行第二轮超级大国的最高首脑会议。
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:美国无犯罪记录证明翻译荷兰无犯罪记录证明翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

新西兰签证文件翻译,求推荐翻译公司

我是在366翻 译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字哈哈,速度很快,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳洲新西兰移民用的章


想找一家北京的翻译机构,移民资料要翻译,便宜的

我当初是自己翻译的,找366 翻译社盖章(不盖章不承认),这样最便宜,我是技术移民,银子不多,想的这个办法,后来眼睛都快瞎了,你要是银子多,就丢给他,你要是省钱,就学我。做移民文件翻译,就来吧,我手里还有个他们单位的袋子。


加拿大签证,能自己翻译吗?

不可以,翻译公司盖章就代表了就是他翻译的,我手里现在有个文件袋,是单位统一办理签证的时候用的,印的366翻译社的标志,下面写的也有翻译员签字,盖章,挺漂亮的,你去问问吧,If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.这是加拿大移民局官方回复的原文,请采纳。


移民签证翻译

移民文件签证翻译该去哪家翻译机构?任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



cache
Processed in 0.005167 Second.
Baidu
map