北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
有时候英语长句的翻译不是单单采用一种翻译方法就能解决问题的,尤其是在句 子结构较为复杂、逻辑关系较为混乱的时候,就更令初学者难以下笔。在这个时候翻译公司译员一般考虑用重组法,也就是将英语长句的结构完全理清,将原义完全弄懂之后,按照汉语的叙述习惯重新组合句子。
重组的好处是:由于完全摆脱了原文语序和句子形式的约束,因此比较容易做到 汉语译文的流畅、自然。其缺陷在于:由于完全摆脱了原文,难免丢三落四。原文的 轻重、分寸和语气对于英语初学者和翻译实践较少的人也不容易掌握^故此在运用重 组法的时候,一定要小心谨慎。
请仔细对照下列英语原文和汉语译文,认真体会其中的变化。
1 ) The big problem of comprehension of the English text and the bigger problem of how to express it in rich, present-day Chinese which ranges from the classical to the colloquial both have to be solved in the course of translation?了解英语原义是—大问题,现代汉语既然 是文言口语兼收并蓄,怎么用这样丰富多彩的文字来表达英文原文是一个更大的问题, 这两个问题在翻译中都要得到解决。
2) The poor are the first to experience technological progress as a curse which destroys the old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way out of poverty.对于以往的几代人来说,旧式的体力劳动是一种用以摆脱贫困的手段,而技术 的进步则摧毁了穷人赖以为生的体力劳动。因此,首先体验到技术进步之害的是穷人。
3) There are several reasons why he ( Kissinger) no longer appears to be the magician the world press had made him out to be, an illusion which he failed to discourage because, as he would admit himself, he has a tendency towards megalomania.全世界曾经把他谊染成魔 术师一般的人物,他也没有阻止人制造这种错误印象,因为他自己也承认有一种狂妄 自大的倾向。现在他再像是这样一种人了,这里有几个原因。
4) The isolation of the rural world because of distance and the lack of transport facilities is compounded by the paucity of the information media.因为距离远,交通工具缺乏,造成 了农村社会与外界的隔绝,这种隔绝,又由于信息媒介不足,而变得更加严重。
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:出国留学,在读证明模板,辅修专业证书翻译
经济担保书翻译成西班牙语,谁帮帮我?
签证文件翻译很麻烦的,最好找专业的翻译公司,我当初去的时候找的366翻译社挺好的,你可以咨询一下。我现在还有他的翻译社的文件袋。我记得当初翻译完后,他们会给你盖章,签字,这个得是有翻译资质的机构翻译,个人自己翻译不行,望采纳.案例:经济担保书翻译英文版.
推荐一家能盖章的翻译公司,快快快
我是找的 366 翻译社,这家翻译是美国签证认可的翻译机构,下面有盖章,我现在还有他的文件袋,当初花了300,我当时坐在那等,1个小时就好了,给了两套,一套签证,一套给学校,电子版也给我了
新西兰移民局就签证材料“英文翻译问题” 作出说明
通知称,“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”。
通知称,新西兰移民局(INZ)不为签证申请人提供翻译。移民局接受以下机构或个人提供的翻译件:
* 来自新西兰内政部提供的翻译服务,或
* 来自社区内声誉良好的能够提供准确文件翻译的人士,或
* 来自使领馆或高级外交使团(需加盖相关机构印章),或
* 任何其他私人或官方翻译机构
通知说,申请人、他们的家庭成员和帮助签证申请的持牌移民中介不应翻译文件。
临时签证申请人还需向新西兰移民局提供所有健康文件和警方证明的英文翻译。
移民局表示,“我们目前正在考虑对所有支持信息强制执行英文翻译。 一旦我们做出决定,我们将公布更多相关信息。”
移民局称对此有任何疑问,可以和移民局联络中心取得联系。
0508 558 855 — 新西兰境内固定电话免费号码
139 1123 0511 --- 北京有certified translation翻译资质的翻译社。
北京做翻译认证认可的翻译公司
北京做翻译认证_认可的翻译公司有哪些?
分为出国,国外认可的翻译资质,和国外的文件翻译成中文,在中国使用,中国政府部门认可的翻译公司的翻译认证.
国外翻译认证,美国加拿大称之为official translation,澳大利亚新西兰称之为NAATI翻译资质,欧洲,,例如英国德国,认可的翻译资质叫sworn translation、和第三国非英语国家的,都须包含以下内容:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
国内翻译认证,比如北京,对翻译资质的要求通常包含:翻译公司营业执照+翻译资格证,原件复印件+翻译件盖骑缝章。常见的证件有: