北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
有时候一个句子如果按字面意思直译成汉语,读起来就有晦涩费解之感。这时候 就需要对英语原文中的某些部分加以引申,改变原文的结构,或者将其弦外之音补译 出来,这样才能使译文顺畅。这类引申属于语用学方面的手法,在翻译公司中运用非常频繁。
一、改变结构,使句义明确易懂
1)When Stephen was introduced to the old couple, they said simply, ‘‘We’ve read yourarticle. We expected to meet an”当史蒂夫被介绍给这对老年夫妇的时候,他们只是淡淡地说:“我们看过你的文章,没想到你这么年轻。”
2)It was at Friendship Store that she snatched up the gift for her daughter Kate, thelovely doll which resem6/erf a p/umper她送给女儿凯特的礼物是在;fei宜商场买的。那个讨人喜欢的洋娃娃简直就和凯特一样,就是稍微胖一些。
3 ) There is much woman about him.他的举止颇带女人气。
2)When shall we meet today? 77iw is a c/ay.我们今天什么时候见面?我今天实 在太忙了,改天好吗?
3)The rest of the day was anti-climactic.高潮过去了,这一天余下来的时间里所发 生的事情就是尾声了。
4)Washington must do something about that man, and soon.华盛顿该对这个家伙采 取行动了,不要再拖了。
二、句义含蓄意义的引申
1 ) That does not worry me as much as that sullen look, as though she?s going to get out a razor.我觉得最可怕的还是她那凶狠的样子,就好像马上要掏出一把剌刀宰了你一样。
2) Rubber is not hard. It giws way to pressure.橡胶性软,受压就会变形。
3 ) He had lived all his life in desert where every cupful of water might be a matter of life〇r
5 ) Enthusiasm is dampened by habit, but reinforced concrete still deserves a large meas- are〇/iz.人们对事物习惯了以后,往往热情会减退,但对钢筋混凝土却仍情有独钟。
4)*' I don't know why," my father held his ground. “ Isn’t there enough lousy poetry in the world already? TVo Miy SiwWy /jcm to a poei. ”“我真不明白,”父亲继续坚持他 的看法,“世界上的狗屁诗歌现在还少吗?哪条法律规定巴迪必须当诗人?”
5)When Jean graduated from high school, she looked at the world, through rose-coloredgZaMe.s.简高中毕业的时候,把一切事情看得太简单太容易了。
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:董事会决议翻译,丽人证明翻译,外资企业注销申请书翻译。
房产证翻译后还需要公证吗?
北京做翻译认证认可的翻译公司
北京做翻译认证_认可的翻译公司有哪些?
分为出国,国外认可的翻译资质,和国外的文件翻译成中文,在中国使用,中国政府部门认可的翻译公司的翻译认证.
国外翻译认证,美国加拿大称之为official translation,澳大利亚新西兰称之为NAATI翻译资质,欧洲,,例如英国德国,认可的翻译资质叫sworn translation、和第三国非英语国家的,都须包含以下内容:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
国内翻译认证,比如北京,对翻译资质的要求通常包含:翻译公司营业执照+翻译资格证,原件复印件+翻译件盖骑缝章。常见的证件有:
退休证明需要翻译吗?加拿大签证
366翻译社是办理外国人签证的指定翻译机构吗?
是的,我在北京市人力资源和社会保障大厅办理的时候看到大家拿的文件都是拿个366翻译社盖章的文件,有个文件袋,上面写的就是,我当初翻译了四项:外国人的简历,外国人的推荐信,外国人的学历,无犯罪记录证明,我看有的人还翻译了语言成绩,可能是来华当教师的