愚人-匠心-服务,欢迎来到raybet官方网址 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 英语动词的转译技巧

英语动词的转译技巧

19-09-10 返回列表

  英语的动词和汉语的动词都很丰富,因此在大多情况下,英语的动词都可直接译为相应或相近的汉语动词。但是,翻译公司的工作人员在翻译过程中经常会遇到英语中某些动词尤其是一些状态动词,所表示的概念很难直接用汉语动词来表达。在这种情况下,可把这类动词转译为汉语的名词,以适应汉语的表达习惯,试看以下各例。

英语动词的转译技巧

  一、英语动词转译成名词
  英语中很多由名词派生的动词,以及由名词转换的动词,在翻译成汉语的时候, 往往不易找到相对应的动词,这时候可以将其转译为名词。
  1) As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all e-vik.随着战争的进行,他成了他们受挫的莖延,成了一切坏事的化身。
  2) Our age is witnmirag' a profound political change.我们的时代是深刻的政治变化的 见证。
  3 ) The most U. S. spy satellites are designed to bum up in the earth's atmosphere after completing their missions.美国大多数间谋卫星,按其设计,是在完成使命后,在大气 层中焚毁。
  另外,在被动句式中的某些动词,可以翻译成“受(遭)到+名词”“予(加) 以+名词”的结构。
  4) Snow was treated very shabbily by the U. S. press and officialdom during this period, victimized for his views.在这期间,由于他所持观点的缘故,斯诺受到了美国新闻界和 政界极不公正的对待。

英语动词的转译技巧

  5) Satellites, however, must be closely watched, for they are constantly being tugged at by the gravitational attraction of the sun, moon and earth.由于经常受到太阳、月亮及地球 引力的堅跑,对卫星的活动必须加以密切的观察。
  6) And he warned that the improvement in bilateral relations might be ujeopardized'' by a continuation of the war.他还警告说,如果战争继续下去,双边关系的改善有可能受至lj“损害”。
  二、英语动词转译成副词
  1)In his six consecutive speeches, Nasser indulged in violent attacks on the Baghdad government.在接连六次的演说中,纳赛尔二迷地对巴格达政府进行猛烈的攻击。
  2)He said,if this was the case,he would 6e femp⑽/ to try.他说:如果情况是这样, 他颇有跃跃欲试之意。
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:在职证明跟收入证明是一回事吗?不是

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

哪里有可以做泰国死亡证明的翻译公司?

我司是国内政府部门认可的有资质的翻译公司,加盖国内政府部门认可的翻译专用章,按照要求提交骑缝章和营业执照复印件盖章和翻译资格证,符合办理泰国死亡证明翻译件和认证书以及泰国火葬证明翻译的要求,详情点击链接查看案例。


合作流程是什么?

请点击翻译流程图


美国EB-2移民文件翻译资质?

我单位的人办理EB-2杰出人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,3 6 6 翻 译 社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name

                                                     Address



国外出生证明在国内使用,该做点什么?

国外出生证明在国内使用,该做点什么?首先说,国外出生证不可以在忠狗直接使用,而需要在中国的有资质的翻译公司翻译后,加盖骑缝章并提交翻译资格证一起使用,来电咨询更多翻译流程和翻译适宜。


cache
Processed in 0.014675 Second.
Baidu
map