北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
一、在英语句子中,通常用人称代词、指示代词、名词性物主代词和某些不定代 词来代替前面所提到的名词,在翻译时有时为了使意义明确或使译文符合汉语习惯。 翻译公司译员需要将这些代词还原成名词,重复译出;如果指代部分过长,就概括译出。
1)Although it is claimed at there is no clanger to be associated with atomic power sta- tions,f/iey are being sat away from populous centers.虽然据称原子能发电站没有危害,但 这种发电站仍被安排在远离人口密集的地方。
2) Fd sweated through my share of stab wounds of the belly, of punctured lungs, of com?pound fractures. I had sweated over them for five years. I didn’t need to sweat any more.我辛 辛苦苦地做过我该做的腹部刺伤、肺部穿孔以及复合性骨折等手术。这类外科手术我 已经辛辛苦苦地做了五年。我再也不必吃这种苦头了。
二、在英语句子中,当物主代词its, his,their等代替句中作主语的名词(有时附 带修饰语)时,在英译汉时往往不译出代词而是重复原来作主语的名词(有时附带修 饰语),以符合汉语表达习惯,使句子更清楚明确。
Happy families also had their own troubles.幸福的家庭也有幸福家庭的难处。
三、有些英语句子采用 some. .. and others... (some. .. others.. ■)的结构,在翻 译时通常采用谓语重复的“……的……,……的……”或“有的……,有的……”句式。
After high school some of my classmates entered college and others went to work.高中毕业后,我的同学上大学的上大学了 ,上班的上班了。
四、英语句子中的定语从句常用关系代词来引导,它不仅代表定语从句所修饰的先 行词,同时还在句中充当一定的成分,翻译公司译员故在翻译时有时需要将先行词还原,即重复该 先行词;另外对于多少含有强调意味的whoever,whichever等代词,在翻译的时候通常 直接重复该代词,有时还需要加入所指代的名词。
1 ) Day light comes from the sun, which is a mass of hot, glowing gas.日光来自太阳, 而太阳是一团炽热的、发光的气体。
2) Yesterday afternoon, I met an old friend of mine, who said that he would go abroad the next week.昨天下午,我遇到了一位老朋友,这位老朋友说他下个星期就要出国 了。
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:焦虑症翻译,出院小结翻译。
美国签证_使馆认可的正规_有资质的翻译公司_哪里有?
我司是专业做美国签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,美国大使馆签证对翻译的要求是:
美国移民局对翻译资质的翻译公司这样要求:
Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name /Address
为什么录取通知书翻译后需要盖章
录取通知书翻译件是高校对已录取学生的一种书面通知凭证和形式,录取通知书通常包含录取者姓名、证件编号、准考号码、录取时间、院系、报到地点,同时录取通知书上附上学校公章。录取通知书翻译一般需要由专业翻译公司翻译并盖章,方才有效,个人翻译无效!
录取通知书翻译盖章,通常用于教育部留学服务中心存档,也可以用于办理护照提交派出所使用。
存款证明需要翻译吗?加拿大签证
我的企业宣传片,你们能听译吗?
可以,我们做过大量的视频、音频,多媒体文件翻译,还可以上字幕