北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
一、增加量词
英语中数词与可数名词往往可以直接连用,不用加量词。而翻译公司译员在汉语往往要加人量词。
A red sun rose slowly from the calm sea.-轮红日从平静的海面冉冉升起。
另外,英语中的某些动词或动作名词,在翻译成汉语的时候往往需要增加一些表示行为、动作量的动量词。
Wait for me. I will be right back.等我一?下,我马上就回来
二、增加概括词
概括词是英汉两种语言所共有的,但有时英语句子中并没有概括词,而翻译的时 候却需要加人使意思明确,并更符合汉语的表达习惯,同时省略英语中的连接词。
The advantages of the hall are bright, spacious, fashionable and without echo.这个 大厅有四大优点:明亮、宽敞、样式新颖、没有回声。
三、增加承上启下的词
For mistakes had been made,bad ones.因为已经犯了许多错误,而且还是很严重的错误。
四、增加修饰语
英语句子中的某些副词,在翻译成汉语的时候,可以适当地增加修饰语,以达到 强调的作用。
Basically, the theory, proposed, among other things, that the, maximum speed p?ossi- ble in the universe is that of light.就其基本内容而言,这一学说提出的论点包括:光速是宇宙中最快的速度。
五、增加定语
在英译汉时,翻译公司译员在练习中有时候可以对原文中的某些名词或名词性的结构适当地增加定语成 分,以提高其可读性,或者给读者可能不熟悉的内容提供背景知识。
I read his /Vogrew an<i Poverty,and went to a' meeting of Hyndman’s Marxist Demo- cratic Federation.我看了他的《进步与贫闲》,也去参加了海德门的马克思主义组织“民主联盟”举行的会议。
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:身份证翻译盖章,普通话资格证书翻译
北京可以翻译国外驾照的翻译公司
国外驾照翻译 不加盖公章是没有效的,你可以去366 翻译社做,我朋友在哪做的,有他们公司的公章,还有翻译材料编号的。要不然车管所不认可,我在车管所见过那个翻译公 司的纸袋子
我想翻译合同,可以吗
可以,我们很擅长合同翻译,这属于法律类的稿件,我公司周宁老师最擅长
加拿大签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?
我司是专业做加拿大签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求加拿大大使馆签证对翻译的要求是:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
加拿大签证翻译那些文件?点击链接查看
新西兰移民文件翻译,求认可的翻译公司,急急急
我小姨去新西兰是找的366 翻译社做的移民文件翻译,规模很大,你要不是北京的也不用担心,他可以给你发电子版,也可以寄快递,我小姨当初就是,我给办的,一切顺利(新西兰要求翻译资质,翻译盖章,你要提前跟他说,看这里://www.agencecz.com/a/4642.html)